Best practice for tracking i18n shortcuts that need translation in Grails?

I am working on a Grails project that is international (using .properties resource packages), and at the end of each version we send a list of all the i18n messages that need to be translated. The problem is that there is no way to find out which ones need to be updated / which ones are missing without manual marking (for example, adding some β€œmagic word” at the end of each key). It seems very hacked and error prone.

What is common practice for tracking i18n uninterrupted shortcuts?

Thanks.

+4
source share
1 answer

Missing tags can be automatically detected using ResouceCheck ant. In particular, with a cross bundle check he can tell you if the label is missing in any properties for any language.

For updated labels, I usually store the version number of messages.properties , which was last used as the translation source in the header comments in each messages_xx.properties . Then the difference between the current version of messages.properties and the original version of the translation will display the properties that have been changed and need to be relayed.

+3
source

All Articles