For the storyboards in the basket, I tried to open them and see what was right. And to use .strings files instead of localizing the entire storyboard, when using basic internationalization, you have the option. You can change it by changing the parameter here during localization (this is under the left panel when you open the storyboard) 
Change the parameter from the interface builder to localizable strings, and you do not need to use the storyboard. The difference in the interface will build one, you will have to edit all the labels and everything that you want to localize, as you would edit any other storyboard, which can be tedious. The line file simplifies the job, basically giving you a list of any text that you have on the entire storyboard, and allows you to change what they say by translating the text, rather than editing the entire storyboard file.
source share